>>24(杠葉やえ) 紫夕「You're a returnee student indeed, right?. (あなたは実に再入学学生であるね?) I can't understand the word about which you're speaking at all. (私は、あなたが全然話していない言葉を理解できない。)」 るか「正しくは、 「さすがあなたは帰国子女ですね。」 「わたしはあなたの話している言葉がまったく理解できません」 ですか」 紫夕「エキサイト翻訳先生は今日も大活躍です」 るか「彼女が話しているのは関西弁であって英語ではないということを念頭に置いて下さい。 失礼しました。改めまして初めまして、高等部二年の羽藤るかと申します」 彡(゚)(゚)「ワイは」 るか「止めなさい」 紫夕「同じく高等部2年の前野紫夕です。よろしくおねがいします。 やれやれ、言語が違うと自己紹介ですら時間がかかりますね」 るか「杠葉さん、申し訳ありません。慣れて下さい」
>>34-35(前野さん&羽藤さん) Returnees are different from international students. (帰国子女と留学生はちゃうやろ) I'm latter. (ウチは後者や) If you are easy to understand English, would you like me to speak English? (せやけど英語の方がええなら遠慮のォゆうてや、対応するで?) Fortunately, I have TOEIC score of 700. (幸いTOEICなら700点ほど持っとるさかいな)